L’interprétation consécutive signifie que l’interprète attend que l’orateur ait fini de parler pour traduire, et ce sans appareil. Par conséquent, il faut prévoir environ deux fois plus de temps par orateur.
Cette forme d’interprétation est avant tout privilégiée dans des cercles restreints, lors d’allocutions ou de toasts portés au cours de repas, et généralement pour une seule combinaison linguistique.
L'interprétation consécutive se fait seul(e) ou en équipe, selon le thème et la durée de la prestation.
